Письма из Владивостока: Следы дикой местности

2025/10/17
Письма из Владивостока: Следы дикой местности
 
17 октября 2025 г.
 
Кобо Абэ так описывал город Мукден (современный Шэньян): «Место под названием Мукден, где я вырос, представлял собой совершенно непримечательный городок даже для этой ничем не примечательной Маньчжурии. ...Пыльный, высушенный город с редкими деревьями. Жёлтая, мутная река с непостоянным течением. Символически возвышающаяся водонапорная башня. Небольшая пустыня, простирающаяся к югу от города. Голубое, ослепительное, бескрайнее небо. Ряды тёмных кирпичных домов, словно раздавленных этим небом. ...Но не потому ли меня тянет вопреки всему к этой самой непримечательности, что это и есть моя родина?» (Из «Мукден - те горы, та река»).
Водонапорная башня г. Шеньян
Долгое время я пытался представить, какой формы была описанная Кобо Абэ водонапорная башня. И вот во время недавней командировки в Шэньян я наконец увидел ее собственными глазами. Будто римские руины возвышается она над улочками Шеньяна с его населением в девять миллионов шестьсот тысяч человек. Погруженная в повседневную суету большого города, башня все же сохранила напоминание о прежней Маньчжурии.
 
Японский мемориал Сражения на реке Шахе Японский мемориал Сражения на реке Шахе
Русский мемориал Сражения на реке Шахе
В Шэньяне мне также удалось посетить мемориал японско-русской войны, расположенный примерно в 40 минутах езды к югу от города. Он установлен на том месте, где в октябре 1904 года прошло Сражение на реке Шахе. На одном из двух небольших холмов стоит мемориал японской армии, на другом – русской. Если подняться к мемориалам, то можно окинуть взором все окрестности вдали. Именно на этом месте сошлись в сражении 120 000 японских солдат под командованием генерала Ояма Ивао и 220 000 русских солдат под командованием генерала Алексея Куропаткина, в результате чего потери обеих сторон составили более 60 000 человек. Вместо поля битвы теперь одни кукурузные поля, на которых фермеры усердно собирали осенний урожай.
 
Во дворе здания бывшего общежития для семей сотрудников Маньчжурской железной дороги
Внутри здания бывшего общежития для холостяков

В Даляне, куда я заехал по пути в Шэньян, на меня произвели сильное впечатление здание бывшей мэрии города Дальнего (название «Далянь» происходит от русского слова «дальний»), построенное русской стороной, а также бывшее общежитие для семей сотрудников Маньчжурской железной дороги и бывшее общежитие для холостяков. Сейчас в обоих зданиях живут китайцы. При мне поблизости остановился грузовик, с которого начали зазывать купить живых крабов, и тут же собралась целая толпа. Как мне сказали, сейчас сезон вкусных крабов. Здесь я ощутил жизненную энергию китайцев, живущих настоящим моментом.


Здание бывшей мэрии г. Дальнего
 

В этот раз я также смог провести обстоятельные беседы с исследователями, проживающими в провинции Ляонин. Всесторонне обсудив ситуацию в Ляонине, мы полностью сошлись во мнении, что поддержание интеллектуального обмена имеет важное значение, независимо от того в каком состояния находятся отношения между странами. Я представил, как было бы здорово, если бы когда-нибудь стало возможным при участии тех исследователей, с которыми я встретился, провести во Владивостоке конференцию экспертов Японии, Китая, России и Южной Кореи.

 T.M.